AlfaLex 5.0 Professional Multilingual
|
|
|
|
|
|
|
|
Basic license for AlfaLex 5.0 Professional Multilingual for 1 workstation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GREAT RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY EDITED BY A. I. SMIRNITSKIY (160,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 160,000 words and phrases in literary Russian. The dictionary reflects the multiple meanings of Russian words, and provides examples of usage and a large number of phrases and expressions.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2001
|
NEW ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY BY V. K. MUELLER (170,000 words and phrasses) |
The New English-Russian dictionary contains approximately 170,000 words and phrases in contemporary English with a detailed explanation of meanings and extensive illustrative material. This is the most authoritative and fully revised and supplemented version of V. K. Mueller’s famous dictionary. It is intended for a wide range of readers, from linguists to students and people studying English independently.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
CONCISE ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY EDITED BY O. S. AKHMANOVA AND E. M. WILSON (20,000 words and phrasses) |
This English-Russian and Russian-English dictionary contains 20,000 words in the first part and approximately 25,000 words in the second part. It gives the basic meanings of words and some widely used phrases. It can be used to translate texts of moderate difficulty. It is intended for Russian and foreign readers with various language training.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 1998 |
CONCISE RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY EDITED BY O. S. AKHMANOVA AND E. M. WILSON (25,000 words and phrasses) |
This English-Russian and Russian-English dictionary contains 20,000 words in the first part and approximately 25,000 words in the second part. It gives the basic meanings of words and some widely used phrases. It can be used to translate texts of moderate difficulty. It is intended for Russian and foreign readers
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 1998 |
NEW RUSSIAN LEXICON. RUSSIAN-ENGLISH EXPLANATORY DICTIONARY EDITED BY O. P. BENYUKH (3,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 3,000 words and phrases that have entered the Russian language in the last 10-15 years. Numerous works of literature and Russian mass media were the primary sources for this dictionary. This dictionary is intended for the widest range of readers: students, teachers, university professors, businessmen, tour guides, actors and translators. It will also be of interest to anyone studying Russia and the Russian language in the English-Speaking world.
(c) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
GREAT BRITAIN: LINGOCULTURAL DICTIONARY BY A. RUM (10,000 words and phrasses) |
This dictionary is an innovation, differing from other English-Russian dictionaries in that it is an unusual combination of dictionary and encyclopedia. The numerous entries in this dictionary are not found in conventional dictionaries and references. It contains 10,000 entries covering concepts relating to social and cultural life in Great Britain, national traditions, national sports, etc. It provides the Russian translations and explanations of English concepts, as well as reference information and explanations. This dictionary is intended not only for students and teachers of English, but also translators, linguists, and anyone who reads and speaks English.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2002 |
USA: LINGOCULTURAL DICTIONARY BY G. D. TOMAKHIN (10,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 10,000 entries relating to government and social life in the USA, nature, geography, history, education, culture, colloquial life, traditions, customs, national sports, etc. It includes the names of political figures, writers, and film actors and directors. It is intended for a wide range of readers interested in life in the USA, the language and culture of the country, its sociopolitical aspects, colloquial life, and manners and customs of Americans, and also for translators, teachers and students.
(ñ) Russkiy Yazyk, 2000 |
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND: LINGOCULTURAL DICTIONARY EDITED BY V. V. OSHCHEPKOVAYA (5,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 5,000 entries covering current life in Australia and New Zealand: culture, economics, politics, colloquial life, sports, and unique flora and fauna. This dictionary is intended for a wide range of readers, translators, teachers and students.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY OF CURRENT ABBREVIATIONS BY V. A. LUTSKEVICH, A. A. IVANOV, N. M. POTASHNIKOV AND I. A. SMOYLOV (7,000 abbreviations) |
This dictionary contains approximately 7000 abbreviations in the contemporary English language. It is intended for a wide range of readers working with original English and American literature, periodicals and electronic publications. It is recommended for economics students studying English.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY OF ECONOMICS AND FINANCE, EDITED BY A. V. ANIKIN (75,000 words and phrasses) |
The English-Russian Dictionary of Economics and Finance edited by A. V. Anikin contains 75,000 words and phrases and is the most complete dictionary available on this topic. It emphasizes finance, business practices, production management, and international economic and currency relations. This dictionary also contains terms in related fields of interest to economists (terminology in statistics and demographics, for example). This dictionary is oriented toward the contemporary vocabulary, and provides the conversational business language and professional jargon.
(ñ) RUSSO, 2001 |
NEW ENGLISH-RUSSIAN BANKING AND ECONOMICS DICTIONARY BY B. G. FEDOROV (15,000 words and phrasses) |
This dictionary contains 15,000 terms and entries that exhaustively cover the spheres of banking, economics and finance.
Boris Grigorevich Fedorov is a Doctor of Economics, twice Vice Premier of the Russian Federation, twice Minister of Finances, Director of the National Tax Service, and a member of the Sberbank advisory council. |
ENGLISH-RUSSIAN LEGAL DICTIONARY BY S. N. ANDRIANOV (50,000 words and phrasses) |
This Dictionary contains approximately 50,000 terms and combinations of terminology on the following spheres of law: government, administrative, civil, business, criminal, international public, international private, space, patent and licensing, copyright, civil and criminal procedure, and shipbuilding.
(ñ) RUSSO, 2002 |
RUSSIAN-ENGLISH LEGAL DICTIONARY BY I. I. BORISENKO AND V. V. SAYENKO (23,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 23,000 terms and phrases covering various fields of law and civil and criminal procedure. In addition to legal terminology, this dictionary contains the most widely-used terms from the fields of currency and credit relations, commerce, banking and insurance.
(ñ) RUSSO, 2002 |
RUSSIAN-ENGLISH POLYTECHNIC DICTIONARY BY B. KUZNETSOV (90,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 90,000 terms in the primary fields of science and technology: radio, electronics, automation, mathematics, computer technology, cybernetics, physics, chemistry, machinery manufacturing, automobile manufacturing, metallurgy, construction, the food and textile industries, thermal engineering, etc. The entries include standard phrases, language models, the terms used most frequently in the scientific and technical literature, and examples of usage of terms in context.
(ñ) RUSSO 2001 |
ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY OF COMPUTER TECHNOLOGY, THE INTERNET AND PROGRAMMING, BY E. M. PROYDAKOV AND L. A. TEPLITSKIY (10,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 9,800 terms used in computer technology, programming, and computer networks, as well as the primary applications. It contains numerous abbreviations that cause the greatest difficulties in translations. Explanations are provided for the majority of terms to simplify understanding and correct usage of them.
(ñ) Eduard Mikhaylovich Prodakov – Editor-in-Chief of Week/RE. Prior to 1991, he was a systems programmer and microprocessor system architectural designer. Since 1981, he has combined his work with work as a Russian-English translator on computer technology at the All-Union Translation Center and as a teacher of computer subjects at a number of institutes in Moscow. Since 1991, he has worked as the scientific editor of ComputerWorld Moscow, and from 1992 through 1995 he was the Editor-in-Chief of PC World. He is the director of the Russian Virtual Computer Museum and the author of hundreds of articles.
(ñ) Leonid Abramovich Teplitskiy – General Director of “SK Press”. Prior to 1992, he worked in the computer industry. He was a deputy chief designer of computers, and a chief specialist on supercomputers. He was awarded the USSR State Prize in 1982 for his participation in the creation of Russian computer technology. He combined his engineering work with work as a translator in such well-known organizations as “Mir” Press and the All-Union Translation Center. Since 1992 he has worked for PC Magazine/RE. He has been a scientific editor and senior editor. He has written glossaries and dictionaries for translators and articles for periodicals. He is the author of a number of English-Russian dictionaries published by the All-Union Translation Center and the ICE press |
ENGLISH-RUSSIAN MEDICAL DICTIONARY, BY A. YU. BOLOTINA AND E. O. YAKUSHCHEVA (13,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 13,000 terms in the English-Russian terminology in traditional medical science, as well as new fields of medicine: immunogenetics, genetic engineering, radioisotope diagnostics, and laser technology.
(ñ) RUSSO, 2001 |
GREAT RUSSIAN-ENGLISH MEDICAL DICTIONARY, EDITED BY M. S. BENYUMOVICH AND V. L. RIVKIN (70,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 70 000 terms, covering both fundamental and applied fields of medicine: anatomy, histology, cytology, physiology, microbiology, pharmacology, therapy, surgery, obstetrics and gynecology, neuropathology, pediatrics, dentistry, cardiology, urology, proctology, ophthalmology, otorhinolaryngology, sexual pathology, psychiatry, virology, oncology, radiology, etc.
A list of Russian medical abbreviations with their expansions and English equivalents is provided at the end of the book.
(ñ) RUSSO, 2001 |
ENGLISH-RUSSIAN BIOLOGICAL DICTIONARY, BY O. I. CHIBISOV (72,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 72,000 terms covering all traditional fields of biology: botany, zoology, microbiology, cytology, histology, taxonomy, genetics, hexicology, etc., as well as names of plants and animals. It includes the latest terms, and terms in related disciplines and applications. A list of abbreviations is provided at the end of the book. This dictionary is intended for scientists, translators and students.
(ñ) RUSSO, 2003 |
ENGLISH-RUSSIAN ENCYCLOPEDIC DICTIONARY OF SOCIOLOGY, BY S. A. KRAVCHENKO (15,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 15,000 entries with explanations and comments, including terminology in all fields of sociology, as well as related fields: philosophy, cultural studies, psychology, and social psychology. The dictionary also includes terms relating to social aspects of economics, political science, religion and law.
This dictionary is intended for those involved in social and humanitarian sciences, translators, sociology teachers and students, and anyone interested in sociology.
(ñ) S. A. Kravcheno, 2002 |
ENGLISH-RUSSIAN CONSTRUCTION DICTIONARY, BY S. N. KORCHEMKIN, S. K. KASHKIN, AND S. K. KURBATOV (55,000 words and phrasses) |
Contains approximately 55 000 terms, and was published by "Russkiy Yazyk" Press in 1995. This is the only Russian dictionary of its type. It is especially useful because it contains terms from many related fields, such as construction materials, construction economics, environmental protection and architecture. The terminology from British and American Standards is emphasized. Explanations are provided for terms that have no equivalents in Russian.
(ñ) Russkiy Yazyk, 1995 |
RUSSIAN-ENGLISH PHYSICS DICTIONARY, BY V. D. NOVIKOV (76,000 words and phrasses) |
Contains approximately 76,000 terms covering all fields of contemporary physics, both classical and latest. This Dictionary is intended for a wide range of scientists, engineers, teachers, students and translators. It can be used as a teaching aid and reference in universities, institutes and colleges to help students learn scientific terminology.
(ñ) RUSSO, 2001 |
RUSSIAN-ENGLISH OIL AND GAS DICTIONARY, EDITED BY A. I. BULATOV (24,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 24 000 terms and approximately 4,000 abbreviations relating to oil and gas production, drilling, flushing, casing and cementing oil and gas wells, oil and gas field development, downhole hydraulics, formation physics, and bottomhole treatment methods. Terms on drilling and production equipment are provided. Offshore drilling terminology is included. An Appendix including a list of English abbreviations and tables is provided at the end.
(ñ) RUSSO, 2001 |
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY ON SOLAR ENERGY, EDITED BY D. S. STREBKOV (6,300 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 6,300 terms in the English-Russian part and 5,600 terms in the Russian-English part on solar energy, nontraditional and renewable energy resources, solar cells, photoelectric generators, etc.
(ñ) RUSSO, 1995 |
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY ON SOLAR ENERGY, EDITED BY D. S. STREBKOV (5,600 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 6,300 terms in the English-Russian part and 5,600 terms in the Russian-English part on solar energy, nontraditional and renewable energy resources, solar cells, photoelectric generators, etc.
(ñ) RUSSO, 1995 |
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF ADVANCED TELECOMMUNICATIONS. NONPROFIT ORGANIZATION “SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTE OF COMMUNICATIONS RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTER" (5,000 words and phrasses) |
This dictionary contains vocabulary in the field of primary transport networks, primary access networks, transmission systems, network control systems, and switching systems, the vocabulary of basic and additional communications networks, and SDH, ATM, IP, FTTH, xDSL, ISDN, PLT, and WLL technologies, i.e., the vocabulary of the physical, channel, network and transport levels of open systems interconnection (OSI).
(c) ANO “NTTS Svyazi TsNIIS-RTK”, 2003 |
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY OF ADVANCED TELECOMMUNICATIONS. NONPROFIT ORGANIZATION “SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTE OF COMMUNICATIONS RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTER" (5,000 words and phrasses) |
This dictionary contains vocabulary in the field of primary transport networks, primary access networks, transmission systems, network control systems, and switching systems, the vocabulary of basic and additional communications networks, and SDH, ATM, IP, FTTH, xDSL, ISDN, PLT, and WLL technologies, i.e., the vocabulary of the physical, channel, network and transport levels of open systems interconnection (OSI).
(c) ANO “NTTS Svyazi TsNIIS-RTK”, 2003 |
BASIC GERMAN-RUSSIAN DICTIONARY, BY K. LEIN (200,000 words and phrasses) |
The latest explanatory dictionaries and encyclopedias were used to write the Great German-Russian Dictionary. It includes approximately 95,000 words and approximately 200,000 phrases in the contemporary German literary language.
Each entry provides a detailed explanation of the most widely used words. Explanations of phrases are emphasized. Lists of geographic names, names of companies and other entities, and abbreviations used in German are provided in appendices. The dictionary has been significantly updated and supplemented, Information on the 1998 reform of German orthography is provided in a separate article.
This dictionary is intended for German language specialists: translators, teachers, and scientists.
It will be an invaluable aid to those studying German and those reading German literature.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
RUSSIAN-GERMAN DICTIONARY BY M. SCHWILLING (150,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 150,000 words and phrases and is the newest that provides German equivalents of the most widely used terms, contemporary idioms, neologisms and conversational expressions in Russian.
This dictionary has a number of valuable appendices, In addition to tables of grammar and a list of geographic names, certain entries provide rules for reading abbreviations in German and rules for use of Russian proper names in letters, as well as summaries of the reform of German orthography.
The dictionary is intended for the widest range of users: from students studying German to teachers, translators, and businessmen who need to use German in their daily work.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2002 |
GERMAN-RUSSIAN DICTIONARY OF ACTIVE VOCABULARY, BY Z. M. LYUBIMOVA (20,000 words and phrasses) |
This dictionary includes approximately 20,000 words and phrases in the contemporary German language. The vocabulary covers the most widely used, stylistically non-traditional words and compound words.
The dictionary will be of interest to those who want to fully master speech and will significantly increase their vocabulary. After mastering the typical compounds and phrases in the dictionary, you will be able to converse fluently on the most diverse colloquial and sociopolitical subjects.
The dictionary has been revised to conform to the new German orthography.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
GERMAN-RUSSIAN DICTIONARY BY E. L. RYMASHEVSKAYA (24,000 words and phrasses) |
This dictionary was published in 1993 and is intended for a wide range of readers. It contains the most widely used words and phrases and compound words in German and Russian, including colloquial, scientific and technical, sociopolitical, conversational and sporting vocabulary.
(ñ) E. L. Rymashevskaya, 1993 |
RUSSIAN-GERMAN DICTIONARY BY E. L. RYMASHEVSKAYA (20,000 words and phrasses) |
This dictionary was published in 1993 and is intended for a wide range of readers. It contains the most widely used words and phrases and compound words in German and Russian, including colloquial, scientific and technical, sociopolitical, conversational and sporting vocabulary.
(ñ) E. L. Rymashevskaya, 1993 |
GERMAN-RUSSIAN ECONOMICS DICTIONARY, EDITED BY YU. I. KUKOLEV (50,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 50 000 terms from all areas of economics, such as theoretical and applied economics, and various spheres of finance (budget, taxation, credit, securities, insurance, business practice, production management, and international economic and currency relations).
The German terms in the dictionary are provided in the new orthography.
(ñ) RUSSO, 2002 |
GERMAN-RUSSIAN POLYTECHNIC DICTIONARY BY G. M. BARDYSHEV (110,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 110,000 terms covering all primary areas of technology and is intended for a wide range of readers: scientists, engineers, technicians, teachers and students, and scientific and technical translators.
(ñ) RUSSO, 2000 |
GERMAN-RUSSIAN MEDICAL DICTIONARY BY A. YU. BOLOTINA (70,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 70,000 terms covering all fields of contemporary medicine, including terms on theoretical and applied medicine, immunology, genetics, radiology, biochemistry, etc.
(ñ) RUSSO, 2002 |
GERMAN-RUSSIAN DICTIONARY OF CONTEMPORARY PHRASES, BY D. G. MALTSEVA (1,400 phrases) |
This dictionary contains approximately 1,400 contemporary phrases that are used widely in German in recent decades. Each phrase is explained in German, translated into Russian and illustrated by examples.
This dictionary was written according to the new German orthography. It is intended for those who know and are learning German.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
NEW FRENCH -RUSSIAN DICTIONARY, BY V. K. GAK AND K. A. GANSHINA (200,000 words and phrasses) |
The New French-Russian Dictionary is the largest and most complete dictionary in the history of French-Russian lexicography.
This dictionary includes more than 70,000 phrases and 200,000 units of translation (i.e., words, meanings and expressions) and covers the vocabulary of various styles of contemporary French. The dictionary has detailed explanations of the meanings of words. Phrasing and terminology are covered extensively. The grammatical, phonetic and orthographic peculiarities of French words are noted.
It is intended for a wide range of specialists who use French in their work, and can be of use to any reader interest in French, and for foreign readers studying Russian.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
GREAT FRENCH-RUSSIAN DICTIONARY, BY L. V. SHCHERBA AND M. V. MATUSEVICH (200,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 200,000 words and phrases and is a comprehensive, revised and significantly expanded edition of the widely-known Russian-French dictionary by L. V. Shcherba and M. I. Matusevich.
The structure of the dictionary and the entries are retained from the previous edition, but the Russian vocabulary has been significantly revised and expanded by including new words and meanings, new terms and terminological expressions that exceed the scope of narrowly specialized usage. Significant work has been done to clarify the translations and their stylistic adequacy. The list of geographic names has been updated.
It is intended for French language specialists, translators, teachers and students, and French readers with various levels of language training.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
NEW FRENCH-RUSSIAN DICTIONARY, BY O. V. RAEVSKAYA (14,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 14,000 entries. It contains commonly used words and expressions and widely used terms. Multilingual words are represented by the most widely used meanings.
(ñ) RUSSO, 2002 |
NEW RUSSIAN-FRENCH DICTIONARY, BY O. V. RAEVSKAYA (15,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 15,000 entries. It contains commonly used words and expressions and widely used terms. Multilingual words are represented by the most widely used
(ñ) RUSSO, 2002 |
RUSSIAN-FRENCH LEGAL DICTIONARY, BY G. I. MACHKOVSKIY (35,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 35,000 terms covering various fields of law used in French-speaking countries, primarily France. The dictionary includes terms and related expressions covering the primary legal institutions and concepts in the field of the theory of government law, constitutional, international, financial, business, and criminal law, civil and criminal process, and criminal investigation.
(ñ) RUSSO, 2001 |
FRENCH-RUSSIAN TECHNICAL DICTIONARY, BY A. A. BOLOTIN (80,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 80,000 terms covering general technical terminology, the basic terminology of the foundations for various fields of technology, industry-wide terminology, and terminology used most widely in many fields of science and technology.
(ñ) RUSSO, 1998 |
FRENCH-RUSSIAN MEDICAL DICTIONARY, BY E. I. BORZYAK (56,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 56,000 terms in human anatomy and physiology, disease prevention and treatment, surgery, otolaryngology and ophthalmology, dermatology, venereology, parasitology, immunology, pharmacology, histology, genetics, cytology, radiology, space medicine, biochemistry, biophysics, and medical equipment.
(ñ) RUSSO, 2000 |
SPANISH-RUSSIAN DICTIONARY OF CONTEMPORARY USAGE, BY A. V. SADIKOV AND B. P. NARUMOV (100,000 words and phrasses) |
This dictionary contains more than 100,000 words and phrases in the contemporary Spanish language and its European and American variants.
This is a new, active type dictionary: meanings of words are not viewed in isolation, but rather in context.
The dictionary reflects the vocabulary and phrasing of both classical and contemporary literature in Spain and the Latin American countries. Conversational speech is emphasized. The detailed morphosyntactic, stylistic and sociolinguistic characteristics of Spanish words and expressions are provided. Much illustrative material is provided. The dictionary has grammatical appendices that provide standard models and irregular conjugations of all Spanish verbs found in the dictionary. This dictionary is intended for students, teachers, translators, and linguists.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2001 |
GREAT RUSSIAN-SPANISH DICTIONARY, BY G. YA. TUROVER AND KH. KHOYGER (200,000 words and phrasses) |
This dictionary includes more than 200,000 words and phrases. Significant revisions have been made in this dictionary: many new terms and terminological combinations that have appeared in recent years have been added. The stylistic palette of words and phrases has been expanded. The translations into Spanish and their stylistic adequacy have been verified.
It is intended for a wide range of readers, from student to teachers, translators, and linguists.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2002 |
New Great Italian-Russian dictionary, by G. F. Zorko (300,000 words and phrasses) |
This dictionary includes approximately 300,000 Italian words and phrases. In addition to the neutral vocabulary, the scientific and technical and special terminology is covered extensively. The advantage of this dictionary is the wide range of words covered.
The conversational words and expressions, dialect variants, archaic usage, jargon, extensive examples of phrasing and synonyms provided in this dictionary make it a valuable and indispensable reference for a wide range of readers, from students of Italian to professional translators.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2002 |
ITALIAN-RUSSIAN DICTIONARY, BY V. F. KOVALEV (25,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 25,000 entries in each part, which covers the complete current vocabulary. The dictionary includes conversational vocabulary, with its numerous meanings, the most current economic, scientific and technical terms now being used in daily life, some jargon, and much more. Enough grammatical information is provided to get by without a grammar reference. This dictionary will be useful for reading and translating Italian and Russian texts of moderate difficulty, as well as when studying these languages.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
RUSSIAN-ITALIAN DICTIONARY, BY V. F. KOVALEV (25,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 25,000 entries in each part, which covers the complete current vocabulary. The dictionary includes conversational vocabulary, with its numerous meanings, the most current economic, scientific and technical terms now being used in daily life, some jargon, and much more. Enough grammatical information is provided to get by without a grammar reference. This dictionary will be useful for reading and translating Italian and Russian texts of moderate difficulty, as well as when studying these languages.
(ñ) Russkiy Yazyk-Media, 2003 |
ITALIAN-RUSSIAN MEDICAL DICTIONARY, BY S. S. PROKOPOVICH (30,000 words and phrasses) |
This dictionary contains approximately 30,000 terms covering all fields of contemporary medicine, including terms in theoretical and applied medicine, immunology, genetics, radiology and biochemistry. This dictionary has indexes of Russian and Latin terms that can be used when translating from Russian to Italian. The dictionary is intended for students, residents and teachers at medical schools, as well as for physicians, scientists and translators.
(ñ) RUSSO, 2003 |
|
|
|
|
|
|